Один из фильмов, которые может серьёзно испортить перевод

(Valentina737) Валентина

(Valentina737) Валентина
Отзывов: 51, быстрых: 0
Достоинства: a:2:{s:4:"TEXT";s:44:"Поучительно, с определённым переводом смешно";s:4:"TYPE";s:4:"HTML";}
Недостатки: a:2:{s:4:"TEXT";s:33:"Слишком много зависит от перевода";s:4:"TYPE";s:4:"HTML";}

Этот фильм ещё раз доказывает, что на парнях или ещё на ком-то никогда не надо ставить клеймо. Героиня Сигурни Уивер, когда-то подло обманутая молодым человеком, стала брачной аферисткой и не позволила дочери Пейдж влюбиться. Но ей пришлось передумать и понять, что не все парни плохие.

Это один из немногих фильмов, который очень сильно может испортить перевод. Особенно это касается моей любимой сцены, где герои Уивер и Хэкмана ужинают в нашем ресторане, и героиня Уивер, якобы русская, говорит с русским официантом и на все вопросы отвечает "Да". Вообще я считаю, что фильмы, где местами говорят по-русски, дубляж портит окончательно - и этот не исключение. А вот с закадровым переводом действительно было смешно. Также понравилась сцена, где героиня Уивер покупает статую, не имея денег, строит глазки мужчине, который её несёт, и статую ломают об дверной косяк.

А вот Лав Хьюитт, на мой взгляд, в "Гарфилде" гораздо симпатичней.



написать комментарий
*Имя *e-mail
*разрешена загрузка файлов типа: jpg,jpeg,gif,png,flv,mp4,wmv,wma,mp3,ppt,doc,docx,xls,xlsx,odt,odp,ods,odb,rtf,xml,txt,csv
**максимальный размер загружаемого файла: 240 kb.


прикрепить файл
Минимальная длина комментария 5 символов.
Максимальная длина комментария 10000 символов. Осталось:
10000

 
О чем сегодня пишем?
Личный кабинет
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?